To Top Page
翻訳・通訳の達人 翻訳者や通訳者がセルフ・プロモーションを行うサイト。翻訳者・通訳者1人1人の本格的な情報を発信でき、それらの情報を見た方から翻訳や通訳の依頼が来る機会が増えることが期待できる翻訳者・通訳者ディレクトリ。
翻訳会社の翻訳料金パラメータ 翻訳会社が、どのようなパラメータで翻訳料を見積っているのかをまとめたサイトです。顧客側が翻訳料の算出パラメータを理解すると、より適切な翻訳依頼を翻訳会社に行うことができると考えられる。
翻訳会社の使い方
見積もり編
翻訳の外注が必要になった場合、まずは翻訳会社に見積もりを依頼することになるだろう。しかし、どう翻訳会社に見積もりを依頼して、どう発注先を絞り込むか難しい。そのような担当者さん向けに、翻訳会社に見積もりを依頼する際の基礎知識の情報を伝えるページ。
いいいかげんな英会話のススメ 英会話が上達しないのは細かいことにこだわるから。いいかげんな英会話を推奨。バイリンガル洋画で頭の隅に単語が入ればOK。単語にはアクティブ・ボキャブラリとパッシブ・ボキャブラリがある。英会話の上達には結構このパッシブ・ボキャブラリが重要。
日本語を知り尽くした翻訳会社 日本語への翻訳は日本の翻訳会社へ。海外の翻訳会社の中から良い翻訳を行う翻訳会社を探し出すのは困難。日本の翻訳会社だと感性に合った美しい日本語に翻訳できる。日本の翻訳会社の品質管理も海外の翻訳会社より優れている場合が多い。翻訳を発注する際の注意のページもあります。
翻訳の見積を省力化 翻訳依頼者にも翻訳会社にも便利な翻訳会社への一括見積依頼ソリューション。翻訳依頼者は原稿を送り簡単なチョイスを行うだけ。本サイトが翻訳原稿の文字カウント技術をコアとし、翻訳依頼者や翻訳会社に代わり文字カウントして翻訳会社に通知する。
バレー(ダンス)分野の翻訳&通訳 バレー・ダンスの教本や試験など、幅広くバレー関係の翻訳や通訳を手がけてきた翻訳会社。バレー分野の翻訳や通訳はバレーに精通した者でなければうまく行えない。バレーに関する翻訳や通訳はバレーに精通した翻訳者・通訳者をかかえるこの翻訳会社へ。
翻訳ソフト PC-TRANSER 用語集作成 翻訳ソフトPC-TRANSERは高度な翻訳には不向きだが簡単な翻訳や定型の翻訳に適す。定型的な翻訳を翻訳ソフトで効率的に行えるよう専用の用語集を整備することで翻訳コストが低下し翻訳精度が向上する。手作業の翻訳には及ばず翻訳後の編集が必要。
美容と健康のホームページ作成 美容や健康に関するホームページ連合。弊社では美容と健康のプラセンタのネット販売を推進している。埋もれたホームページを何とかしたいと考えている美容や健康関連のショップは弊社のアライアンスとなることで収益がアップする可能性がある。
ホームページに広告を 舞台俳優は生活が大変。私はホームページから広告収入を得ている。全て自分で行うとコストも労力もかかるが、福岡αに任せれば作文して送るだけ。利益は減るが結局このサービスを利用した方が良い。ブログに似ているがブログより良い。
グーグルで上位の翻訳会社 営業部隊が活躍している翻訳会社も少なくないが、この翻訳会社には営業専任の社員はいない。だが、翻訳が必要な企業からの引合が絶えない。ネット上で力を持つことで熾烈な競争で優位に立っている翻訳会社だ。低コストで翻訳を実現させている。
翻訳会社:東京都府中市 東京都府中市は中央フリーウエイという歌にも出てくる競馬場で知られている市だ。大手電気会社の事業場の設計拠点がある。翻訳会社ソリュテックは翻訳会社として支援している。府中ではインターフェースを行い、福岡で翻訳のとりまとめを行っている。
会社を斬る
最近 購入した製品に不具合が多発。日本の一流会社の製品にだ。大手電気会社での勤務経験から、従業員の能力低下が主原因と考えられる。能力低下はバブル、ゆとり教育、従業員保護にあると考える。日本の力をアップさせなければ将来が危うい。
自由の翻訳会社 自発的性重視の翻訳会社。翻訳者自身の判断で機動的に動ける放し飼いの翻訳会社。自己の行動に対して非常に高いレベルの責任を持たなければならないが自由度も高い。他の翻訳会社では決済まで時間がかかるのに比べ圧倒的な利便性を提供している。
翻訳会社の現場からお送りするメールマガジン翻訳探偵団の製造工場 翻訳会社の現場から、翻訳や翻訳会社の経営などの情報を発信する「翻訳探偵団」。その翻訳探偵団のモトネタの製造工場がここ。翻訳探偵団のボツネタや将来ネタを見れる。翻訳探偵団のファンはもちろん、運営する翻訳会社のライバルとなる翻訳会社も必見?
会社経営の落とし穴・側近の危険性 会社経営の落とし穴。古い会社の方がビジネスに有利なので会社を作るのであれば早いに越したことは無いと考え会社を設立したものの、側近が突然、他の社員や顧客名簿と共に、会社を去り、私の会社は甚大なダメージを負った。

著作権
本ページおよびウエッブサイトの著作権は
翻訳会社ソリュテックおよびそのライセンサにあります。
コンテンツの無断使用は固くお断りします。
Copyright (c) 2005_Translation Company SoluTec Japanand its licensors. All Rights Reserved